Рига - новости, факты, события.

Выпуск №74   от 11 августа  2004 года

На главную Назад

В сегодняшнем выпуске:

Министры занялись туризмом

В Латвии принят закон, разрешающий привлекать военный контингент других государств в чрезвычайных ситуациях

Латыши построят лыжный курорт в Сибири

ЕС: после строительства 'вавилонской башни' нужен новый общий язык

 

ТЕПЕРЬ ВЫ МОЖЕТЕ ЗАБРОНИРОВАТЬ ОТЕЛЬ В ЛЮБОЙ СТРАНЕ МИРА НЕ ВСТАВАЯ С КРЕСЛА ЗА НЕСКОЛЬКО МИНУТ. НИКАКОЙ ПРЕДОПЛАТЫ! ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЗА 7 СЕКУНД! Бронировать>>>

 

 

Министры занялись туризмом

Правительство утвердило план развития отрасли

Анна ЗЕЛЕНСКАЯ

Вчера Кабинет министров утвердил разработанные Министерством экономики "Основные направления политики развития туризма". Документ создан с целью увеличить туристический поток и повысить доходы от туризма.

У Луянса есть план

Министр экономики Юрис Луянс сообщил, что бюджет отрасли удалось увеличить в 2,5 раза. "Это свидетельствует об изменении отношения к туризму на государственном уровне... Планирование туристической политики в течение последнего года было четко просчитано и успешно реализовано. Об этом свидетельствует приток иностранных туристов. Предполагается, что по числу прибывших в страну туристов мы уже к осени превысим уровень всего 2003 года", — говорит Юрис Луянс, отмечая важность принятого документа. Если верить Луянсу,то ранее Латвии не приходилось переживать такого дефицита гостиничных номеров, как в нынешнем году. Он считает, что 2004-й для туристической отрасли стал переломным или, если угодно, годом реанимации.
В этом контексте "Основные направления" определяют планы развития и действий на следующие пять лет,подытожил министр.

Больше туристов —хороших и разных

Согласно тезисам принятых направлений развития туризма с 2004 по 2008 год, доходы страны в среднем должны расти на 15% в год. Если учитывать, что в 2003-м туристы в Латвии потратили 124,4 млн.Ls, ежегодно следует ожидать дополнительного роста отрасли на 20-25 млн.Ls. В документе также запланирован прирост числа туристов — на 5-7% ежегодно. Напомним, что за прошлый год границу Латвии пересекло 2,47 млн.иностранцев. То есть ежегодно к нам будет приезжать примерно на 150 тыс. человек больше. Министерство не против, чтобы путешественники оставались в Латвии подольше — хотя бы на трое суток. Сейчас туристы пребывают в нашей стране в среднем лишь двое суток. Еще одна задача — увеличить число занятых в туристической отрасли (на 500 человек в год). По данным за 2002-й, в этом бизнесе в стране трудилось 4617 человек. Прирост по всем вышеуказанным позициям должен реализовать главную цель — достичь увеличения доли туризма в ВВП страны к 2008 году до 5-7%. Для сравнения: на конец 2003-го эта цифра составляла всего 2,2%, а в 2002 году туристические услуги приносили лишь 1,9%от ВВП.

Как заманить отдыхающих

В "Основных направлениях политики развития туризма" описаны следующие методы достижения намеченных целей: укрепление туристического образа Латвии, обеспечение благоприятной среды для туристического бизнеса, присутствие на основных и перспективных туристических рынках, создание качественной инфраструктуры, способствование созданию многообразных продуктов и услуг, которые соответствуют интересам туристов, а также привлечение "нового" путешественника. Среди методов воздействия также числятся создание единой туристической информационной системы, введение "качественного управления", развитие людских ресурсов (имеется в виду специальное образование сотрудников), оптимизация сотрудничества публичного и частного секторов отдыха.

Телеграф

 


В Латвии принят закон, разрешающий привлекать военный контингент других государств в чрезвычайных ситуациях

Анатолий Барановский.

Кабинет министров Латвии принял во вторник изменения в закон о национальной безопасности. Согласно изменениям, правительству предоставляется право в случае возникновения в стране чрезвычайной ситуации призывать на помощь вооруженные силы "другого государства или международной организации".
Как сообщает Минобороны Латвии, правительство страны наделяется правом привлекать к урегулированию внутренних ситуаций в стране иностранные военные контингенты численностью до 100 человек и сроком до шести месяцев. В случае, если ситуация потребует необходимость большего числа иностранных военнослужащих и более длительный срок их пребывания в Латвии, решение правительства должно быть утверждено латвийским сеймом.

Ранее латвийское законодательство не давало правительству страны право "приглашать войска других стран или международных организаций для укрепления безопасности Латвии в мирное время".

Однако, как отмечается в сообщении Минобороны Латвии, "с ростом угрозы терроризма в отношении стран - участниц НАТО и участниц антитеррористической коалиции, возглавляемой США, необходимой становится адекватная система кризисного управления, процедура и ресурсы, поддержка стран-союзников".

По мнению наблюдателей, поправки в латвийский закон о национальной безопасности имеют иную главную цель. Как пишет выходящая в Риге русская газета "Вести сегодня", "речь может идти о базах НАТО, о которых так много говорилось, что их не будет на латвийской земле никогда".

РИА "Новости"

 

Латыши построят лыжный курорт в Сибири

Команда инвесторов из Латвии планирует строительство горнолыжного курорта в Ермаковском районе Красноярского края, расположенного примерно в 5 тыс. километров от Риги. Реализация проекта оценивается в 150-200 млн. долларов. Чтобы на месте изучить ситуацию, в Россию уже через месяц отправится группа латвийских бизнесменов.

Как пишет газета «Бизнес и Балтия», Красноярский край славится не только Енисеем и местом падения Тунгусского метеорита, но и горами. На юге края (где и находится Ермаковский район) расположен Западный Саян — горная система шириной 240 км и протяженностью более 600 км. Средняя высота вершин хребта варьируется в пределах 2000-2600 м, причем для большинства из них характерны альпийские формы — острые пики и крутые склоны. «Зачем пропадать такой красоте?» — подумали власти Ермаковского района Красноярского края и в мае текущего года объявили о планах построить на своей территории лыжный курорт. Проектом заинтересовалась зарегистрированная на Гибралтаре компания Corex Limited, которая для осуществления своих планов готовится взять кредит в одном из крупнейших латвийских и российских банков.

Интересы Corex Limited в Латвии представляет бизнесмен Валтс Клуцис, совладелец компаний Papirfabrika Ligatne, Tirdzniecibas nams RINAR и Zenga grupa. «Команда инвесторов все еще формируется, из-за чего называть остальных участников проекта еще рано, — подчеркнул Валтc Клуцис. — В основном речь идет о латвийских фирмах, но не исключено, что к ним присоединятся и коммерсанты из других стран». По его словам, на данный момент Corex Limited ведет переговоры с предпринимателями по поводу условий строительства горнолыжного комплекса. «Перед тем как принимать какие-либо решения, в сентябре группа экспертов из Латвии отправится в Красноярский край, чтобы на месте посмотреть, что к чему», — заявил он.

Росбалт



 

ЕС: после строительства 'вавилонской башни' нужен новый общий язык ("The Economist", Великобритания)

Французский и немецкий проиграли 'лингвистическое состязание' в расширенной Европе: языком международного общения там станет английский

В 17 веке образованные люди из стран Центральной Европы еще могли общаться между собой на латыни. К середине 19 столетия, путешествуя по Центральной Европе, удобнее всего было пользоваться немецким - на этом языке говорили в империи Габсбургов, правивший чехами, венграми и многими другими народами. Чуть больше ста лет спустя преобладающим языком здесь стал русский.

Сегодня новый язык, добровольно избранный жителями региона в 21 веке, распространяется как снизу - через систему образования, так и сверху - через деловую и политическую элиту. Этот язык - английский: его изучают три четверти школьников от Балтики до Балкан.

Большинство центрально-европейских стран только что вступили, или ожидают вступления, в Европейский Союз, и их присоединение уже сегодня способствует укреплению позиций английского в качестве главного международного языка по всему ЕС. В Центральной Европе, как и во многих других регионах мира, знание английского превратилось в один из основополагающих атрибутов современности, подобно умению водить машину или пользоваться персональным компьютером.

Что же случилось с другими распространенными языками? Большинство центральноевропейцев отказались от русского столь же решительно, как они отвергли коммунистическую идеологию, некогда сформулированную на этом языке. Русский остается вторым по значению иностранным языком, изучаемым в прибалтийских странах, поскольку там существует значительное русскоязычное меньшинство с процветающей культурой, тяготеющей к России. Но в Польше и Словакии он отодвинулся на третье место, а в венгерских и чешских школах практически не изучается. При этом русский по-прежнему остается языком международного общения для центральноевропейцев более зрелого возраста, получивших образование в коммунистические времена - включая, как это ни парадоксально, политиков того самого поколения, которое и избавило регион от коммунизма. После их появления в Европарламенте, в коридорах и кафе этого здания можно услышать русскую речь.

Куда больше удивляет другое: к изучению немецкого в Центральной Европе также относятся без особого энтузиазма. Даже в коммунистическую эпоху он преподавался в школах наравне с английским в качестве языка 'братской' ГДР. В посткоммунистический период Германия стала крупнейшим экспортным рынком для центрально-европейских стран, а также одним из крупнейших инвесторов в этом регионе. Однако лишь в Чешской республике, Венгрии и Словакии количество учеников средней школы, изучающих немецкий и английский, поддается хоть какому-то сравнению; ни в одной из стран региона немецкий среди иностранных языков не стоит на первом месте.

Отчасти немецкий теряет свои позиции из-за того, что Германия несколько 'стесняется' поощрять развитие своего языка и культуры в регионе, которому развязанная Гитлером война принесла столько бедствий. Однако Франция подобной стеснительностью не отличаются. Ее 'культурная дипломатия' в Центральной Европе осуществляется энергично и финансируется щедро. Столицы стран региона украшают элегантные здания французских культурных центров: последний из них в октябре откроется в столице Латвии Риге. Однако восхищение культурой Франции не приводит к широкому распространению ее языка. Только в Румынии - чей собственный язык имеет латинские корни - он пользуется большей популярностью, чем английский.

Выбору в пользу английского способствует влияние иностранных инвесторов. Первыми на Восток двинулись самые 'интернациональные' из европейских компаний, зачастую, независимо от страны происхождения, использующие английский в качестве международного рабочего языка. Немецкий машиностроительный и телекоммуникационный концерн 'Siemens AG', ставший в прошлом десятилетии крупнейшим прямым иностранным инвестором в центрально-европейском регионе, в 1998 г. присвоил английскому статус главного 'внутрикорпоративного языка'. 'Немецкие компании очень прагматичны', - признает Бернхард Вельшке (Bernhard Welschke), глава отдела европейской политики Федерации германской промышленности. По его словам, они предпочитают использовать в бизнесе какой-то один язык, даже если он не является их собственным.

Если в германской экономике и есть какой-то сектор, стремящийся изменить ситуацию, то это индустрия развлечений, чей экспорт ограничивается из-за предпочтения, которое отдается в других странах продукции на английском языке. Так, в самой Германии каждый год продается около 200 миллионов музыкальных CD; однако количество компакт-дисков самой популярной за рубежом немецкой хеви-метал-группы 'Rammstein', проданных за пределами страны за всю ее десятилетнюю историю, составило всего 6 миллионов.

'Мы отстаем', - сетует Бьорн Акстинат (Bjoern Akstinat), директор Управления по экспорту немецкой музыкальной продукции - объединения промышленников этой отрасли. Он считает, что Центральная Европа могла бы стать крупным рынком для немецкой 'культурной продукции', и что германское правительство должно активизировать усилия в области 'культурной дипломатии'. Даже сегодня некоторые иностранные группы поют по-немецки, отмечает г-н Акстинат, называя в качестве примера 'Ich Troje', представлявшую Польшу на прошлогоднем музыкальном конкурсе Евровидения.

Превращение английского в язык международного общения не обязательно приведет к ослаблению споров вокруг национальных языков внутри ряда стран - от Балкан до Прибалтики - или между ними. Причиной подобных споров является скорее распределение власти между соперничающими общинами, чем сам язык. Однако оно способно оказать серьезное воздействие на институты Евросоюза, да и на сам процесс европейской интеграции.

ЕС признает в качестве официальных языки всех стран-участниц, и главные политические документы переводятся на 20 языков. Однако сотрудники и подразделения институтов ЕС используют три основных рабочих языка: английский, французский и немецкий. Французский уже давно проигрывает английскому битву за равную долю на этом 'рынке', а немецкий отстает еще больше. С вступлением в ЕС новых стран, отдающих предпочтение английскому, французский может, подобно немецкому, оказаться 'на обочине'.

Растущее распространение английского в институтах ЕС приведет к аналогичному процессу в министерствах стран-участниц Союза, чьи чиновники посвящают немало времени вопросам, связанным с деятельностью Евросоюза. Жан-Франсуа Денио (Jean-Francois Deniau), из 'лингвистического цербера' - Французской Академии, заявил в интервью 'Le Figaro', что английский завоевал даже казначейское управление министерства финансов Франции, которое он назвал 'сердцем, бастионом и оплотом французского могущества'. Сегодня проекты новых инструкций распространяются там на английском языке, потому что именно на нем 'они будут обсуждаться в Брюсселе'.

Один из главных вопросов, возникающих в этой связи, заключается в том, приведет ли повсеместное использование английского в качестве первого или второго языка к ускорению политической интеграции в рамках ЕС. Распространение английского поможет устранить языковые барьеры, которые, как полагают многие, препятствовали развитию общеевропейских политических дискуссий. Оно откроет путь для формирования общеевропейского общественного мнения и позволит политикам выйти на общеевропейскую арену. Однако в истории уже существовали империи - например, советская - где единый язык не смог предотвратить распада. Язык может помочь хорошей политической системе работать еще лучше, но он не в состоянии спасти систему, если она плоха.

Максим Коробочкин , ИноСМИ.Ru

На главную Назад

Сайт о Риге и Рижском транспорте. Новости ежедневно на сайте и по
    электронной почте. Бронирование отелей онлайн. Обмен ссылками. Рассылка'Рига - новости, факты, события (дайджест)' Rambler's Top100 Яндекс цитирования  HORSE XXI Russia - horse21.ru - бронирование ЛЮБЫХ ОТЕЛЕЙ - бесплатное подтверждение за 7 секунд!

Сайт не имеет отношения к государственным и политическим структурам Латвии и России и существует  за счёт личных средств автора   Права на ретранслированные материалы принадлежат первоисточникам. Разрешается использование материалов сайта  с обязательной текстовой гиперссылкой на сайт.

© Литвинов Александр ©2004 год Webmaster. Hosting by Atlex